17 comment(s) for "Friday’s French – poil, cheveux, hair, fur":

  1. An ounce of good sense is an expression that’s made it into the English language.

  2. Pile poil is one of my favourites. Our mechanic uses it all the time, as an exclamation on its own to indicate something is now ‘spot on’ after he’s twiddled with it a bit.

  3. I also say “pile poil” a lot.

    I think people around here say “juste un poil” for just a little bit, as in “juste un poil plus (adjectif).

  4. De bon poil = chirpy, chipper, in a good mood.

    I once saw an area of Paris described as un poil bobo which I understood to mean it has become a bit yuppiefied.

  5. Les poilus — the French term for military veterans. As I understand it the nickname was first applied to those in the trenches of the First World War. It referred to both their luxuriant facial hair and the fact that they had to be ‘hairy chested’ ie ‘real men’.

  6. An ounce of good sense is an expression that’s made it into the English language.

  7. Lesley

    If you have hairs on the palms of your hand it must be because you have not done any manual work to wear them off , ie lazy.
    But we know that people who have hair on the palms of their hands are stupid, well they must be stupid to look, as , of course, we humans don’t have hairy palms.
    BTW. I am enjoying going through these ‘old’ posts .

  8. Very good post. The word “poil” is quite versatile, although I have to admit that “Avoir un poil dans la main” is a complete mystery to me too!

  9. Friday's French – poil, cheveux, hair, fur |
    Aussie in France http://togelsingapuraku.com

Write a quick comment