Quite a lot of time-related French words. We move the clocks back this weekend, I believe.
Rosemary Kneipp
November 4th, 2016 at 5:35 pm
It always coincides here with All Saints Day because it’s a public holiday.
Lesley
November 6th, 2016 at 9:57 am
What would be a neat way of saying that my walk is ‘clockwise’ one day and ‘anti-clockwise’ the next? It feels a bit of a mouthfull to talk about the hands/pointers of the clock.
Rosemary Kneipp
November 6th, 2016 at 7:03 pm
Spontaneously I’d say “Un jour je me promène dans le sens des aiguilles d’une montre et le lendemain je fais l’inverse.” However, Jean Michel says it doesn’t sound French so I’m consulting my FB friends!
Lesley
November 7th, 2016 at 10:15 am
Yes please. This a.m. as I walked around the village, I was thinking about when driving onto a round about, we would enter at six o’clock and (here in France) go anti clockwise to exit at three, twelve or nine.
Rosemary Kneipp
November 8th, 2016 at 10:21 pm
So here are the suggestions: Un jour je fais un circuit et le lendemain je le fais dans l’autre sens. Je me promène un jour dans le sens des aiguilles d’une montre et le lendemain en sens inverse.
When talking about a roundabout in France, your would say “dans le sens giratoire” and the correct name for the traffic roundabout with a central island is a “carrefour giratoire”. I think here you would say “première sortie”, “deuxième sortie” etc.
Lesley
November 8th, 2016 at 10:49 pm
Hmmm! Thanks for that: it does sound a trifle longwinded so I shall just keep quiet about my route! BTW I speak my best French when out walking and talking with The Dog.
Rosemary Kneipp
November 9th, 2016 at 9:09 am
Yes, clockwise in French is not nearly as neat as it is in English! You could just say “un jour je vais dans un sens et un jour dans l’autre”. When I was learning French at school I always spoke French to my dog. I used to call him “mon ange”. Jean Michel tells me you should say “t’es beau t’es beau” to barking dogs to stop them barking. I haven’t noticed it works though.
Interesting reference for time-related terms and expressions in French. Not only did you explained the terms literally, you also shared with us how the words are used in figurative expressions and what they mean. Thanks!
Quite a lot of time-related French words. We move the clocks back this weekend, I believe.
It always coincides here with All Saints Day because it’s a public holiday.
What would be a neat way of saying that my walk is ‘clockwise’ one day and ‘anti-clockwise’ the next? It feels a bit of a mouthfull to talk about the hands/pointers of the clock.
Spontaneously I’d say “Un jour je me promène dans le sens des aiguilles d’une montre et le lendemain je fais l’inverse.” However, Jean Michel says it doesn’t sound French so I’m consulting my FB friends!
Yes please. This a.m. as I walked around the village, I was thinking about when driving onto a round about, we would enter at six o’clock and (here in France) go anti clockwise to exit at three, twelve or nine.
So here are the suggestions:
Un jour je fais un circuit et le lendemain je le fais dans l’autre sens.
Je me promène un jour dans le sens des aiguilles d’une montre et le lendemain en sens inverse.
When talking about a roundabout in France, your would say “dans le sens giratoire” and the correct name for the traffic roundabout with a central island is a “carrefour giratoire”. I think here you would say “première sortie”, “deuxième sortie” etc.
Hmmm! Thanks for that: it does sound a trifle longwinded so I shall just keep quiet about my route! BTW I speak my best French when out walking and talking with The Dog.
Yes, clockwise in French is not nearly as neat as it is in English! You could just say “un jour je vais dans un sens et un jour dans l’autre”. When I was learning French at school I always spoke French to my dog. I used to call him “mon ange”. Jean Michel tells me you should say “t’es beau t’es beau” to barking dogs to stop them barking. I haven’t noticed it works though.
Interesting reference for time-related terms and expressions in French. Not only did you explained the terms literally, you also shared with us how the words are used in figurative expressions and what they mean. Thanks!