7 comment(s) for "Friday's French - navet":

  1. Rodes

    Intéressant, comme toujours tes remarques sur la langue française. Le légume qui me vient à l’esprit est “salade” : “panier à salade” désigne la voiture dans laquelle étaient transportés les prévenus, raconter des “salades” pour dire des bêtises voire des mensonges. Une autre expression : arrête de poireauter, les carottes sont cuites – n’attends pas, c’est fini ! Bonne fête de Noël.
    Les carottes sont cuites, il n’y a plu rien à faire.

  2. ‘Qu’il s’occupe de ses oignons’ was a favourite of our elderly neighbour, in other words ‘Let him mind his own business.’

    Although an apple is not a vegetable, there is also ‘tomber dans les pommes’ – to faint.

    Can’t think of any more at the moment as my head is full of Christmas, but I do love the amorous carrots.

    Merry Christmas Rosemary. 🙂

  3. An interesting root for the word.

    Merry Christmas to you!

  4. […] at the market last Saturday when I saw this wonderful shopping trolley. In response to my post on navets (turnips), a reader suggested several expressions including arrête de poireauter from poireau […]

Write a quick comment