Friday’s French – Venetian blinds & persiennes

Print pagePDF pageEmail page

When you grow up in Australia, you know all about Venetian blinds. They are not nearly as popular in France and most people don’t know how to use them. We had them at the French university where I taught and I began each year with a lesson on how to open and close them! However, I had never really thought about the name until we got to Venice where our home exchange/rental flat had two sets that didn’t close properly.

Venetian blinds and shutters in Venice

Typical Venetian shutters withVenetian blinds on the right

Our French guide book, Le Routard, mentioned them, giving persiennes as a translation which is rather strange because persiennes are something quite different. They are what I call louvres, which is a funny word when you come to think about it as it comes from the French word open.

Louvres and modern Venetian blinds on the Rialto Bridge

Louvres and modern Venetian blinds on the Rialto Bridge

Obviously modern Venetian blinds are adaptations of the original ones. I checked out the windows in Venice but they mostly seemed to have wooden shutters or curtains with only a few Venetians on some older buildings. I found some slatted shutters or louvres on the Rialto bridge but they are hardly what I’d call a Venetian blind.

These shutters in Venice would be called persiennes in French

These shutters in Venice would be called persiennes in French

In fact, Venetian blind turns out to be very nebulous terminology and seems to cover various types of blinds, made of different materials (wood, metal, plastic) and consisting of horizontal overlapping slats held together with a cord so they can be rotated open or closed.

Venetian blinds and shutters

Fairly old Venetian blinds and shutters

The generic term for blind in French is store which comes from the Italian stora, meaning mat. It also includes the sort of awnings you have in front of a shop or café in France. Like a blind, a store can be solid or have slats.

Those metal and glass awnings over front doors are called marquises by the way, which I think is a lovely term but I have no idea where it comes from.

A marquise over a front door

A marquise over a front door

Back to our blinds. Persiennes are mostly wooden but can also be metal with horiziontal and occasionally vertical overlapping slats that are fixed. They can be opened in several ways – outwards or upwards like a window, by sliding across, etc.

Un store de restaurant avec des persiennes aux fenêtres

Un store de restaurant avec des persiennes aux fenêtres

Some persiennes are a type of shutter or volet. A volet can also be solid and is defined as a covering over a window to block out the light from either the inside or outside. Most French houses have them and most French people prefer to sleep in almost total darkness.

This was very strange to me when I first moved to France as we only had Venetian blinds in our house and they weren’t necessarily closed. They certainly didn’t block out all the light. Once I got used to sleeping with shutters, I found it very difficult not to have them. Our flat in Paris only has roller blinds so I had curtains made with special light-blocking lining.

Our folding inside shutters

Our folding inside shutters

Our house in Blois has shutters that open and close inside and guarantee total darkness. A recent Australian visitor loved them – she said it was like sleeping in a cave!

A thought has just struck me – what is the Italian meaning of Venetian blinds is not our Venitian blinds at all, but the French persiennes? I hope someone will be able to answer me!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
This entry was posted in French language, Italy and tagged , , . Bookmark the permalink.

5 Responses to Friday’s French – Venetian blinds & persiennes

  1. Some excellent examples here. I like the colour of them in the first shot.

  2. Susan Walter says:

    Hmmm. A quick trawl of the internet suggests that louvre, persienne and venetian blind are all terms for the same thing and that they may be fixed or able to be rotated and drawn up. I wondered if the term venetian blind was originally a registered trademark, but it doesn’t seem to have been. They’ve all been around since at least the 18th C. For me, louvres are fixed in a frame that does not draw up, but the slats may be hinged or fixed. Persiennes are the same as louvres. The difference with venetian blinds for me is that they are not in a frame, but hang on cords and may both be angled and drawn up. I think the terminology must be marketing and fashion generated.

    I didn’t know that the glass door awnings were called marquise, so thanks for that snippet. We should get one for our front door…

    • Rosemary Kneipp says:

      I suspect there may be differences according to the country. Your definition of louvres is the same as mine but when I saw the images on google, it didn’t seem to be quite the same.

      Let me know if you acquire a marquise!

  3. Jacqueline says:

    Strange. I sent you two articles on the history of venetian blinds as well as the links on the morning of your post. Did you ever get them???

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *