Tag Archives: deer

Friday’s French – chevreuil, biche & deer

Print pagePDF pageEmail page

I’m telling someone about our little wood and explain that the biches ate all our medlars. “We don’t have any biches“, says Jean Michel. “We only have chevreuils“. “Isn’t it the same thing”, I ask. “No, it’s not. The only thing in common is that they’re all cervidés“, he replies. “Well, they are all deer to me”, I answer.

And there you go. It’s one of those words where the generic is used in English with something tagged on to describe the individual species. Remember nuts? I then asked what the difference was between a biche and a chevreuil. “The biche is much bigger”, I’m told. So we turned on the iPad and this is what we found.

First, the word biche is sometimes used incorrectly. It should only be used to designate the female of a cerf. But I thought a cerf was a stag which is a male deer so there is obviously something wrong. You can hardly talk about a female stag, can you? I then find a wonderful document on www.gmb.asso.fr by the Groupe Mammalogique Bréton.

Source: www.gmb.asso.fr/PDF/Atlas/Cerf-Chevreuil.pdf
Source: www.gmb.asso.fr/PDF/Atlas/Cerf-Chevreuil.pdf

Chevreuil is capreolus capreolus and when I look for that in English I find European roe deer, also known as western roe deer, chevreuil or just roe deer. We now have the size: 65 to 75 cm high, and learn they have a white patch on their rear (bean shaped for males and heart-shaped for females). The tail is 2 to 3 cm long and the males have antlers of up to 26 cm, called bois which literally means “wood”, but we’ll come back to that later. The female is called a chevrette.

From www.gmb.asso.fr/Atlas/Cerf-Chevreuil.pdf
From www.gmb.asso.fr/Atlas/Cerf-Chevreuil.pdf

Here we have our cerf élaphe or cervus elaphus, red deer in English, one of the largest deer species. It is much taller, 1 m 20 to 1 m 50, has a 12 to 15 cm tail, yellow rear, massive neck and 70 cm antlers with up to 12 points. It specifically says, “The red deer is the size of a cow”. No, I have to agree, we don’t have any biches in our wood!

Since the stag and doe question is bothering me, I do some more research. In English, I find various sorts of deer such as fallow deer, reindeer and elk. I learn that the word “deer” was originally broader in meaning and meant a wild animal of any kind as opposed to cattle.

Usually, the male is a “buck” and the female a “doe” but there are regional variations. “Stag” is used for many larger deer and sometimes even “bull” and “cow” are used. The male red deer is a “hart” and the female a “hind”. Young deer can be called fawn for the smaller species and calf the the bigger ones. A castrated male deer is a havier, which I have never heard of before.

Now let’s have a look in French. A fallow deer is a daim and the female is daine. The female of renne (reindeer) is renne femelle which isn’t very exciting, is it? Elk is élan and follows the same rule. The names for the young are much more complicated: faon is used for the cerf, chevreuil, daim and renne; hère for a young cerf aged 6 months to one year with no antlers; daguet applies to a young cerf with his first set of antlers and brocard is a male chevreuil more than one year old. I’m sure I’ll remember all that!

To sum up, they are all called deer in English and all called cervidés in French but you need to make the distinction in French between the different species. The term “cervids” exists in English but is a scientific term and most lay people probably wouldn’t know what it was.

And to quote Susan from Days on the Claise in her comment: “Really big deer (American elk, moose) are bull and cow; big deer (red) are stag (cerf) and hind (biche); small deer (fallow, roe) are buck and doe. The only red and fallow deer you will see here are captive (farms or deer parks) although they would once have roamed freely as wild animals. Roe deer are common in the wild (too common, in fact, and need culling). Hart is an old fashioned word for stag that you won’t really find used these days.”

Since antlers are called bois, I checked what they are made of. They are an extension of the animal’s skull and are actually bones. Velvet covers a growing antler and provides it with blood, supplying oxygen and nutrients. Fascinating. Surprisingly, antler comes from Old French antoillier (from ant-, meaning before, oeil, meaning eye and -ier, a suffix indicating an action or state of being, so kind of loosely “behind the eye”. But in fact there is another word relating to antlers in French – andouillers are the branches of the antlers, called tine in English which, as we all know (knew?) are also the prongs of a fork or comb.

Next time I mention the medlars I shall definitely talk about chevreuils.

Deer and Orchids in Our Little Wood in Blois

Print pagePDF pageEmail page

This morning when we got up, Jean Michel called me from the bathroom whose first floor window overlooks the little wood behind our house which is part of our property. “Un chevreuil à côté du neflier”. Mr and Mrs Previous Owner told us we could see deer in the wood at dawn and dusk but this was 8.30 and unexpected. By the time I got to the window, it had disappeared behind the nearby apple tree.

Cherry blossoms
Cherry blossoms in our little wood

I dashed off to get the binoculars and was rewarded by seeing quite a large animal sprint past the medlar tree and out of sight. By the time we tried to pick our medlars last year, there were none left on the tree, but I certainly don’t mind. I’d much rather the deer ate them. Maybe next time I’ll be quick enough to get a photo.

Daisies in our wood
Daisies in our wood

We love our little wood. Last time we were here, it was covered in daffodils. Now there our flowering apple, cherry, quince and lilac trees and decorative broom.

Touraine orchids
Touraine orchids

On the ground are wild Touraine orchids (two colours), bluebells, tiny white daisies, buttercups, dandelions and periwinkles. Mr Previous Owner had told us about the orchids but we didn’t see them last year probably because we didn’t know what they looked like. But thanks to Susan from Days on the Claise, this year, I’ve observed three species.

Lilac in bloom at Closerie Falaiseau
Wisteria in bloom at Closerie Falaiseau

At the front of the house, the wisteria is in bloom, much more impressive than last year. We’re both relieved and delighted because we were worried that we’d pruned it too late. The drive into Blois along the Loire is sheer delight at the moment with masses of wild lilac and lots of beautiful wisterias which remind me of Venice in the spring time.

Lilac outside the gate
Lilac outside the gate

We have an enormous lilac opposite the house on the vacant land leading down to the Loire. We often park the car next to it and the scent is overwhelming. I hope it will still  be in bloom next weekend so I can take some back to Paris.

Water on the bike path along the Loire from Blois to Saint Dyé
Water on the bike path along the Loire from Blois to Saint Dyé

After spending the day mowing and weeding yesterday, we finally found time to go cycling along the Loire to Saint Dyé late afternoon. Wild broom and apple trees dotted our path. Halfway along, though, our bike path suddenly came to a stop. Jean Michel had been noticing how high the river is this year after all the rain and our path was completely under water so we had to turn back.

Wild broom along the Loire
Wild broom along the Loire

As it turned out, I think 20 K was probably enough for our first bike excursion since last September. My sore thighs and rear end are appreciating the rest today as we drive from Blois down to Ciboure on the Basque coast, just across the estuary from Saint Jean de Luz.

Air ballon near Vallères
Air ballon near Vallères

As a fitting end to the day, we went to a restaurant we’d seen in Valaire (15 minutes by car from Blois) when cycling on another occasion and on the way, spotted the first air balloons of the season. L’Herbe Rouge is just the sort of restaurant I like – unpretentious, frequented by the locals with fresh food, a touch of originality and friendly service. The waiter turned out to be English but has been here for many years.

L'Herbe Rouge
L’Herbe Rouge

I had candied capsicums with fresh Corsican cheese while Jean Michel had avocado and prawns, followed by sirloin steak and French fries for Jean Michel and fennel purée for me as I am need to lose a couple of winter kilos to fit into my summer clothes again! Then we shared a serving of cheese cake for dessert. We chose a local chinon which we bought by the glass, followed by a decaff each. The bill came to 65 euro.

L'Herbe Rouge in Vallères
L’Herbe Rouge in Vallères

I’m looking forward to going back there when the weather is warmer to eat on the terrace.

L’Herbe Rouge, restaurant and wine bar, Valaire 41120, 02 54 44 98 14. Open from 12 to 2 pm and 6 to 9.30 pm Tuesday to Sunday. Closed Sunday night (except July and August) and Monday.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...