Category Archives: French language

A bittersweet treat: La Chapelle de tous les Saints – Speak like a local: quand the French use quand même – Of Hospitals and Cheese Courses

Last week’s bloggers’ round-up had a single theme – Barcelona – but this week, the subjects are completely different. Chez Charnizay from the Loire Valley offers us a very complete description of the danse macabre, a mediaeval allergory for death, depicted in a local chapel in Touraine. Katerina Forrester, posting on My French Life, examines all the different things that “quand même” can mean, while Bread is Pain comments on French hospital food, very far from the pizza and jello she remembers having in the US as a child. Enjoy!

A bittersweet treat: La Chapelle de tous les Saintes

by Niaill, a Scotsman, and Antoinette, a Dutch American, from Chez Charnizay, who live in the village of the same name in southern Touraine  and blog about their adventures in the Loire Valley.

danse_macabreA little while back, friends Susan and Simon who write the blog Days on the Claise ran into Marc Dimanche, an acquitance of theirs. A devoted member of the Preuilly archaeological society, he offered them the opportunity to visit the Chapelle de tous les Saintes [All Saints’ Chapel] which is located on the left as one drives into Preuilly-sur-Claise from the direction of Le Grand Pressigny. They had written a post about the chapel before here, but had never had the opportunity to see inside. Read more

Speak like a local: quand the French use quand même

By Katerina Forrester, Australian born but always longing to be French, posting on My French Life, the global community of French and francophiles connecting like-minded people in English & French.

quand_memeIt’s a phrase that stops a nation, or more so, a young girl at the ripe age of 16 on her first trip to France.  This common French expression would continue to stump me for years to come, and I’m ashamed to add that the first time I heard this phrase, I transcribed it as ‘comme même’.

However, I shouldn’t be disheartened by my cultural linguistic naivety.  This typical French expression, quand même, may be easily translated into English, but the translation changes drastically depending upon the context!

So let’s identify and explore quand même on the dissecting table…through hypothetical situations. Read more

Of Hospitals and Cheese Courses

by Bread is Pain, a 30-something American living in the Rhone-Alps, and slowly eating and drinking herself through the country

Yes, I am being a slacker this week.  MB is having some health issues and afternoons at the hospital have proved to be uninspiring…except for the meals.

Now granted, I haven’t been in the hospital in the U.S. since the 80′s so my information isn’t at all up to date but what I remember of the food was pizza and jello (I was also 8 years old which might account for what stands out in my mind).  At the hospital here in Grenoble, however, MB’s meals are somewhat more sophisticated.  There is a potato soup, there is a tuna pasta, a freshly baked roll, fromage blanc.  These may show up all at the same time but this is basically a 3 course meal…in the hospital.  Yesterday he had saucisson…how is that a healthy choice? Read more

Fraussie Grouet Makes Her Final Bow

When I first started writing this blog in October 2011, I was worried about my university students and possibly my translation clients being able to track down my private life so I came up with the pseudonym of Fraussie. When I created the Facebook fan page for Aussie in France, I discovered that I needed a “real” person behind it. What I didn’t understand was that fan pages and Facebook accounts are kept separate anyway and that someone who joined the fan page did not see the person who was behind it.

Front staircase at Closerie Falaiseau in winter
Front staircase at Closerie Falaiseau in winter

Anyway, when I set up the account, Fraussie was not enough. I needed a family name as well. We’d just found Closerie Falaiseau which is in the Grouet neighbourhood of Blois, whence the name. It was not until later that we learnt the name of the house or I would have called myself Fraussie Falaiseau and not Fraussie Grouet.

But I have been having more and more trouble keeping my own Facebook account, Rosemary Kneipp, separate from Fraussie Grouet’s. I never remember who I am and I need to keep logging out of one and into the other. It’s good practice for warding off incipient Alzheimer’s of course, but not always convincing. The fan page problem was really quite simple to solve as it turned out: I just had to change administrators!

I’m now no longer teaching at uni and my clients only care about whether my translation is any good or not so I’ve decided to get rid of Fraussie Grouet although I must confess I’ve become somewhat attached to her. Relationnel has also decided he’d like to come out. He’ll now appear as Jean Michel. Without a hyphen.

I’ve often been asked where the name Relationnel comes from. When we first met and I introduced him to my children, then 12 and 15, Leonardo, the oldest (he wanted to be a genius when he grew up and used to read a French comic book series called Léonard hence the pseudonym) was impressed by Jean Michel’s ability to always say the right thing to people, so he started calling him Relationnel  and it stuck.

My daughter, Black Cat (explained in another post), would like to keep her pseudonym. It’s bad enough having a mother that writes a blog without it spilling over into your private life as well! I haven’t asked Leonardo because he’s asleep in Sydney at the moment, but I think he rather likes being considered a genius. My kids have a different family name altogether, I might add, which keeps them safe.

Having said all this, I should point out that Kneipp is my father’s name. My married name is Avril, but in France, you always officially keep your maiden name. Using your husband’s name is only a convention, though few people know this. I use Avril when people only know me as Jean Michel’s wife (the concierge, for example) or for friends we meet together. Sometimes Jean Michel gets called Kneipp as well, which further confuses matters.

When asked for your name here, you write KNEIPP Rosemary épouse (spouse of) AVRIL. Family names are always capitalised in this country and in formal circumstances you give them first. My French students would always say DUPONT Marie, for example, whereas the Anglosaxons would say Mary Brown. It can get a bit confusing, but the capitals help if you are not familiar with the person’s given name.

Notice I’m using “family name” and “given name” here as opposed to first name (or Christian name) and surname, since they are no longer politically correct and, above all, can lead to confusion. The terms in French are nom de famille (family name), prénom (given name, which literally means pre-name, which is a bit contradictory considering what I’ve just said) and nom de jeune fille (maiden name).

But, revenons à nos moutons, as my father used to say in his schoolboy French. I shall henceforth be known as Rosemary. However, do keep using your own pseudonyms, such as Maple Leaf, Kiwi, Jane’s cousin and Jane’s cousin’s friend, if you’re happy to keep them!

Croc Monsieur: Meet Adam Ruck, The Man Who Cycles in Crocs! – One man’s faith – a visit to Sagrada Familia, Barcelona – English French words

Some interesting posts this Wednesday on very different subjects. Stephanie, the Llamalady from Blog in France, interviews English cyclist Adam Ruck, author of France on Two Wheels, about his bike trip across France. Australian blogger Frugal First Class Travel, whom I discovered recently, describes the Sagrada Familia in Barcelona. She also has lots of tips for winter travelling. Regina from Petite Paris, the Australian website that has all those wonderful B&Bs in Paris, talks about all the French words that exist in English. Enjoy!

Croc Monsieur: Meet Adam Ruck, The Man Who Cycles in Crocs!

Interview by Stephanie, the Llamalady, from Blog in France

with Adam Ruck, author of France on Two Wheels “… a terrific guide to the culture, history, food, B&Bs and other French delights”. He also blogs on cycling and skiing in Adam’s Blog

adamloire-300x218It’s amazing who you meet on Twitter. Through my @llamamum account, I happened across Adam Ruck, author of France on Two Wheels. As a keen cyclist, I’m always interested to find out about fellow cyclists so I contacted Adam and asked if he’d write a guest post for me. And here it is.

Many travel books start as a publishing or fundrasing idea, and most travel articles start as that ghastly word, an angle. Others develop out of a real holiday or journey, and my book, France on Two Wheels, falls into that category.

A friend rang me to say he was looking for someone with whom to ‘bicycle’ (he does hate the word ‘cycle’ unless applied to washing machines or the economy) to or from Switzerland. I agreed to the return trip. Read more

One man’s faith – a visit to Sagrada Familia, Barcelona

by Frugal First Class Travel, an Australian who loves to travel – especially in Europe – and who has gradually learned how to have a FirstClass trip on an economy budget, without missing out on anything!

sagada_familiaI’m not a religious person.  In fact I’m a card carrying atheist.  But I couldn’t help but be so moved when I recently visited the Sagrada Familia – the Gaudi designed Basilica in Barcelona.  Building has been underway for over 100 years now, and there are plans (hopes?) to complete the works in time for the centenary of Gaudi’s death in 2026.

Gaudi was a very religious man apparently, and it was this faith that drove him to spend the bulk of his life (and indeed until the end of his life) dedicated to this project.  But the Sagrada Familia is not just a testament to religious faith.  Regardless of your own spiritual beliefs, consider this:

Gaudi knew the church would never be completed in his own lifetime, but he did it anyway. Read more

English French Words

by Petite Paris, an Australian-based service for Australian travellers and fellow Francophiles

It’s incredible (“uncreaaabl”) how many English words are actually French!! And every single one of them sounds so chic (oops there’s one) and glamorous!! Décor, couture, décolletage, negligee, deja vu, rendezvous, fiancé, boutique, bric-a-brac, encore…

At this moment I am listening to my Michel Thomas audio – learning to speak French without any memorizing, writing, homework or even trying for that matter. It’s brilliant! No pressure to learn, just listening and ‘hearing’ what your listening to. Its amazing how it flows in and stays there – the next thing you know your constructing sentences in your head with so much ease it couldn’t possibly be normal. Its a practical and modern method of teaching. I highly recommend it!! [AND SO DO I – Fraussie] Read more

The Carpet Salesman

There’s an expression in French: “C’est un vrai marchand de tapis” which literally means “he’s a real carpet salesman” but which actually means someone who haggles over small sums.

I’ve managed to find nearly everything I need to make our gîte in Blois as perfect as possible, but I am still missing two small bedside rugs. I can’t find anything I liked, new or old, at a decent price although I have found two large rugs without much problem. With the arrival of winter, especially for barefoot Australian guests, I am starting actively to look again.

Our favourite fishmonger at Saint Eustache market

It’s Sunday and we’re at the market. I’m waiting for the fish to be gutted so I stroll over to a little stall selling carpets and rugs. This is not a particularly cheap market, I might add. I ask the lady how much a small one would cost as there are obviously no prices. “Oh, I’ll ask my husband. He’ll be here in a minute”. A friendly man arrives and says, “One hundred euro. Pure silk”.

“Oh, that’s too expensive I’m afraid,” I answer. “It’s for my gîte and I can’t afford to spend too much. I’m not saying it isn’t worth that much, just that it’s above my budget.” I don’t really care whether I buy them or not and am certainly not paying a hundred euro each. “Well”, he says, “tell me how much you’d be prepared to spend.”

Our bargain rugs

“More like two for a hundred,” I say. “Ok, you can have two for a hundred”, he says, just like that. I’m flabbergasted, but I don’t show it. “I just need to check with my husband”, I answer. He goes off to his truck to find the second rug while I go back to the fish stall and tell Relationnel that I’ve found the rugs I’m looking for. “Go ahead,” he says. “You know what we need.” “Yes, but I still want you to have a look.”

I’m wondering if maybe these rugs are fake or something. I go back and chat with the lady. The man returns without the second rug but says that he has two others that are the same, just a different colour. I hum and ha, though I really think the second colour is probably better anyway.

In-situ to keep our guests’ feet warm

Relationnel arrives and turns the rug over and looks at the label. He approves so I hand over the cash and the man rolls them both up. As we walk away, I explain to Relationnel what happened. He is astonished, “Bravo!” he says. I never bargain for anything usually – I’m totally hopeless, he’s much better at it. “He’s not a marchand de tapis for nothing”, he says. I walk along feeling very pleased with myself!

N.B. The Expat Blog Award closes on 15th December – don’t forget to leave a review if you haven’t already – http://www.expatsblog.com/blogs/526/aussie-in-france

In Search of Christmas: Germany Christmas Market Tour – escape the tyranny of distance… and maintain your French – Freaking out Frenchie

This Wednesday, Jeff Titelius from Euro Travelogue takes us on a tour of Christmas markets in Germany with stunning photos that all look by picture postcards. Fellow Australian, Carolyn Lee, from Escape to Paris, gives lots of suggestions for maintaining your French when not in France and Bread is Pain talks about French phlegm. Enjoy!

In Search of Christmas: Germany Christmas Market Tour

by Jeff Titelius from Euro Travelogue: European travel impressions brought to life through the power of lens and pen.

Herald in the holidays and Advent this year with an unforgettable visit to one of Germany’s classic Christmas markets or Christkindlmarkts as they are known locally. Steeped in centuries-old traditions and customs, you can find a Christmas market in just about every landmark city and storybook village throughout Germany—town squares that come alive with the sights and sounds and smells of Christmas! Lining historic city-centre squares, hundreds of elaborately decorated Alpine chalets are brimming with traditionally hand-crafted gifts and festive ornaments, not to mention the savory indulgences of food and Glühwein or mulled wine of course—hard to resist after their tantalizing aromas reach your cold little noses! Read more

escape the tyranny of distance… and maintain your French

by Carolyne Lee, from Escape to Paris, an Australian writer, teacher, and researcher who tries to spend every spare moment in France

The great challenge for Australian francophones is maintaining our French, given our distance from France. Even with one or two trips per year, as some of us are able to make, there are still long fallow periods when we’re not using French for many months at a stretch. I’m always interested to hear other Aussie Francophones tell how they do their ‘maintenance’. The most fluent people, from my small and fairly random sampling, seem to keep up their French by reading French books on a regular basis, preferably daily, and this is also what I do. Read more

Freaking Out Frenchie

by Bread is Pain, a 30-something American living in the Rhone-Alps, and slowly eating and drinking herself through the country

So the other night MB and I were sitting watching an episode of French Masterchef.  The contestants were in the middle of a challenge in which they had to create a thin hollow ball made of out sugar (not exactly like the BBQ challenges of US Masterchef).  In one part of the challenge it was necessary to roll out and work the hot sugar “dough” which is at a dangerously high temperature, they have to wear special gloves.  One contestant is working his dough and talking about how hot it is and how you must be very careful.  The contestant next to him then accidentally sticks her naked elbow into the dough and lets out a scream. Read more

In search of a quincaillerie – Festival du nouveau mot – Bicycling The Burgundy Canal for 100 Euro A Day

Three very different posts for this Wednesday’s bloggers’ round-up: Abby from Paris Weekender takes us on what seems like a wild goose chase to a large number of Paris quincailleries; LLamalady from Blog in France tells us about a wonderful competition to suggest new words in French; while Experience France by Bike describes one of her favourite cycling itineraries – the Burgundy Canal. Thank you one and all!

In search of a quincaillerie

by Abby from Paris Weekender, an American living in Paris who offers suggestions for Paris weekends, either staying put or getting out of town

I am in the home stretch of apartment renovations on my new Paris apartment. Last weekend, I had hoped to move in, but due to delays in the completion of the renovations, I found myself with a free weekend in Paris and not much desire to sit in my temporary studio wasting it away.

I thought I would make myself useful and offer to help my interior architect with any job she could give me to make less work for herself (and of course, speed up the process). She asked if I could pick up handles for my cabinets and sent me the specifications and quantities. Read more.

Festival du Nouveau Mot – OR  How to Make Up French!

by Llamalady, an Irish llama and alpaca breeder living in the centre of France, who also runs a carp fishery and a holiday gite

As an expat, I often make up French words. The word I need totally escapes me, generally because of a modicum of stress induced by trying to not appear a bumbling dimwit in front of one of the kids’ teachers or the bank manager or someone equally authoritative. There seems no quick way to find an alternative description so, since all else fails, I shamelessly Frenchify the English one I’m trying to translate. You know the sort of thing – ‘J’ai forgetté’ intead of ‘J’ai oublié’ or ‘Le steering roue’ for steering wheel (le volant). And amazingly, occasionally it actually works! Read more

Bicycling The Burgundy Canal for 100 Euro A Day

by Experience France by Bike, an American who loves biking anywhere in Europe, but especially France, which has the perfect combination of safe bike routes, great food, great weather and history

If you are looking for the perfect deviation for an upcoming trip to Paris, look no further than Burgundy, specifically the Burgundy Canal.  One of my favorite starting points along the canal is Montbard, just over 1 hour, but light years from busy Paris.  Just a few steps from the train station you can rent a bike and quickly immerse yourself in Burgundian history, enjoy cycling along car-free bike paths, eat local Burgundy specialities, and visit picture-perfect medieval towns all at a fraction of the cost of one day in Paris.  Bicycling along the Burgundy Canal is one of my favorite itineraries in France. Read more